… o el estado del desplazamiento.
About the action of displace or about the state of displacement
Serie iniciada en el verano del 2013 con la acción duracional intermitente «Cuando lo sólido vuela» pincha aquí para conocer más.
En la primavera del 2014 realizo un nuevo desplazamiento, viajo a la ciudad de Oslo gracias a la beca EEA de la Embajada de Noruega.
En el viaje de ida desplazo una piedra española y en el de regreso desplazo una rama noruega a España.
Durante díez días desplazo distintos elementos que voy encontrando en mi camino: plumas, piedras, ramas.
Las acciones versan sobre el acto de desplazar o/ y el estado del desplazamiento. Acto y/o estado, acción y/o pensamiento, el contexto social me lleva a pensar en resistir, huir, resistir, cambiar, resistir, transformar, resistir, pertenecer, resistir, migrar, ¿quién a elegido nacer en un lugar?
Para mí cada desplazamiento es un acto personal, político y poético.
In the spring of 2014 I traveled to the city of Oslo, support by the EEA grant from the Embassy of Norway.
On the journey I displaced a Spanish stone and in the return a Norwegian branch move to Spain.
During ten days I had displaced different elements that I find in my way: feathers, rocks and branches.
The actions deal with the Act of displacement or/& the displacement State. Act &/ or state, action and/ or thought, the social context leads me to think of resist, escape, resist, change, resist, transform, resist, belonging, resist, migrate, who has chosen to be born in a place?
For me each displacement is a personal, political and poetic act.
Estas son algunas de las imágenes generadas/ These are some of the generated images:
Al mimo tiempo estaba desarrollando el proyecto EXCHANGE Live Art con la artista noruega Inger-Reidun Olsen y realizamos una pieza conjunta con la piedra, «Are they going to hang themselves?«. Cuando regresé a España realicé una serie de dibujos y edité un libro objeto que recopila ambas piezas títulado “Apuntes sobre procesos”.
At the same time I was developing the EXCHANGE Live Art project with the norwegian artist Inger-Reidun Olsen and together we made a piece with the stone, «Are they going to hang themselves?«. When I came back to Spain I made a serie of drawings and edit an object book with all the work made.
La segunda serie la desarrollo en Finlandia durante una beca de residencia de dos meses en Saari de la Fundación Kone, donde al igual que en el anterior me encontraba desarrollando el proyecto EXCHANGE Live Art pero en esta ocasión con la artista Isabel León.
Cada mañana salgo a pasear por los bosques de alrededor de la Residencia, cada día desplazo un nuevo elemento u objeto (pocos ya que en la naturaleza finladesa poco ajeno se encuentra del lugar).
En esta ocasión en mi viaje desplazo una rama española y de regreso desplazo vilanos (cabeza de semillas de diente de león) finlandeses.
The second series I had developed in Finland during a residence fellowship of two months in Saari of the Kone Foundation, where as that in the previous I was developing the EXCHANGE Live Art project but this time with artist Isabel León.
Every morning I go out to walk through the forests around the residence, every day I displace a new element or object (not many because Finnish nature is quite clear from human objects).
This time on my trip I move a Spanish branch and back move Finnish pappus (from the spherical seed heads called blowballs).